Ezekiel 32:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Тоді їхні води очищу, а їхні річки попроваджу, неначе оливу, говорить Господь Бог.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді дам спокій їхнім водам, і вчиню так, що їхні ріки тектимуть як олія (тихі), - слово Господа Бога.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тодї дам спокій водам їх, і вчиню, що води текти муть, як олива, чисті, говорить Господь.
Ukrainian 1905
Тодї дам спокій водам їх, і вчиню, що води текти муть, як олива, чисті, говорить Господь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так коли замовкнуть їхні води, і їхні ріки підуть як олія, говорить Господь.
Ukrainian 2011
Таким чином, тоді замовкнуть їхні води, і їхні ріки підуть, як олія, — говорить Господь, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді дам спокій водам їх, і зроблю, що ріки їх потечуть, як олія, — говорить Господь Бог.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді дам спокій водам їхнім, і вчиню, що річки потечуть, як олія, говорить Господь Бог.
Ukrainian UMT
Тоді дам Я спокій водам його примушу потоки його поволі текти, мов олія. Так проголошує Господь Бог.