Ezekiel 32:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
що були його гроби найглибше в могилі, і був його полк біля гробу його, всі побиті вони, від меча всі попадали, що ширили жах по краю живих...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Гроби їхні в самій глибині ями, і вся його сила навкруги його гробу; всіх їх повбивано, мечем побито, їх, що наганяли страх на землю живих.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Гріб його в самій глибинї преисподньої, а полки його - навкруги домовини його; всї побиті, всї полягли од меча, - тоті, що завдавали колись страху на землї живих.
Ukrainian 1905
Гріб його в самій глибинї преисподньої, а полки його - навкруги домовини його; всї побиті, всї полягли од меча, - тоті, що завдавали колись страху на землї живих.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
що дають їхній страх на землі життя.
Ukrainian 2011
що наводять їхній страх на землі живих.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Гроби його поставлені у самій глибині пекла, і полчище його навколо гроб­ниці його, всі уражені, полеглі від меча, ті, які поширювали жах на землі живих.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Гроби його поставлені в самісінькій глибині шеолу, і полки його – довкіл гробниці його, усі забиті, що впали від меча, ті, котрі поширювали жах на землі живих.