Ezekiel 33:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Усі гріхи його, які він нагрішив, не будуть йому згадані, право та справедливість робив він, конче буде він жити!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ні одного гріха, які вчинив, йому не згадають більше: він почав творити суд і справедливість, і буде жити.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нї одного з гріхів, які вчинив, не полїчиться йому; він почав творити суд і справедливість, і зостанеться живим.
Ukrainian 1905
Нї одного з гріхів, які вчинив, не полїчиться йому; він почав творити суд і справедливість, і зостанеться живим.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Всі його гріхи, які він згрішив, не згадаються. Томущо він зробив суд і праведність, житиме в них.
Ukrainian 2011
Усі його гріхи, якими він згрішив, не згадаються. Тому що він учинив суд і праведність, — житиме в них.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Жоден із гріхів його, які він учинив, не пом’янеться йому; він став творити суд і правду, він буде жи­­­вий.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Жодний з гріхів його, які він учинив, не пригадаються йому; він почав чинити суд і правду, він буде живий.
Ukrainian UMT
Жоден із скоєних ним гріхів йому не згадається. Бо він пішов шляхом справедливості та праведності, він, безумовно, житиме.