Ezekiel 34:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І вчиню їх та довкілля Мого взгір'я благословенням, і спущу дощ в його часі, будуть це дощі благословенні.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я дам їм, і тим, що навкруги моєї гори, благословення, і пошлю дощ у свій час, і це будуть дощі благословення.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я дам їм і тим, що кругом гори моєї, благословеннє, й буду їм посилати дощ у свій час, - се будуть дощі благословення.
Ukrainian 1905
Я дам їм і тим, що кругом гори моєї, благословеннє, й буду їм посилати дощ у свій час, - се будуть дощі благословення.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Я дам їх довкруги моєї гори. І дам вам дощ, дощ благословення.
Ukrainian 2011
І Я дам їх довкола Моєї гори. І дам вам дощ, дощ благословення.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Дарую їм і околицям пагорба Мого благословення, і дощ буду посилати у свій час; це будуть дощі благословення.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Учиню їм і околицям пагорбу Мого благословення, і дощ буду посилати свого часу; це будуть дощі благословення.
Ukrainian UMT
Благословлю Я їх і місцину довкола гори Моєї, та посилатиму дощі по порі, і це будуть дощі благословення.