Ezekiel 34:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І викохаю їм саджанця на славу, і не будуть вони вже забрані голодом із землі, і не понесуть уже ганьби народів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я вирощу в них буйну рослинність, ніхто не буде більше гинути з голоду на землі, і вони не зазнаватимуть більше зневаги від народів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І дам їм насїннє славне, й не будуть гинути з голоду на землї та терпіти погорду від народів.
Ukrainian 1905
І дам їм насїннє славне, й не будуть гинути з голоду на землї та терпіти погорду від народів.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Я підніму їм сад миру, і більше не будуть вигублені голодом на землі, і більше не носитимуть погорду народів.
Ukrainian 2011
І Я підніму їм сад миру, і більше не будуть винищені голодом на землі, і не переноситимуть більше погорду народів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І виро­щу у них насадження славне, і не бу­дуть уже гинути від голоду на зем­лі і терпіти посоромлення від народів.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вирощу їм саджанця славного, і не будуть уже гинути від голоду на землі і зазнавати ганьби від народів.
Ukrainian UMT
Я дам їм землю, славну своїми врожаями, і ніколи вони більше не будуть жертвами голодомору в цій землі, і ніколи не знатимуть зневаги народів.