Ezekiel 36:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І освячу Я велике Ім'я Своє, зневажене серед народів, що ви зневажили серед них, і пізнають ті люди, що Я Господь, говорить Господь Бог, коли Я покажу Свою святість серед вас на їхніх очах.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я освячу моє велике ім'я, знеславлене між народами, що посеред них ви його знеславили; і зрозуміють народи, що я - Господь, - слово Господа Бога, - як явлю себе, з огляду на вас, святим перед їхніми очима.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І осьвячу велике імя моє, знеславлене між народами, що посеред них ви знеславили його, й зрозуміють народи, що я - Господь, говорить Господь Бог, як явлю себе сьвятим перед очима в них.
Ukrainian 1905
І осьвячу велике імя моє, знеславлене між народами, що посеред них ви знеславили його, й зрозуміють народи, що я - Господь, говорить Господь Бог, як явлю себе сьвятим перед очима в них.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Я в народах освячу моє велике опоганене імя, яке ви опоганили посеред них, і народи впізнають, що Я Господь, коли Я освячуся в вас перед їхніми очима.
Ukrainian 2011
Та Я в народах освячу Моє велике опоганене Ім’я, яке ви опоганили посеред них, і народи пізнають, що Я — Господь, коли ви Мене святитимете перед їхніми очима.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І освячу велике ім’я Моє, знеславлене серед народів, серед яких ви знеславили його, і пізнають народи, що Я Господь, — говорить Господь Бог, — коли явлю на вас святість Мою перед очима їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І освячу велике ймення Моє, позбавлене слави у народів, поміж котрих ви позбавили слави його, і спізнають народи, що Я – Господь, говорить Господь Бог, коли явлю на вас святість Мою перед очима їхніми.
Ukrainian UMT
Я виявлю святість Мого імені великого, що його ви зганьбили поміж народами, імені, що його ви знеславлювали поміж ними. Тоді народи знатимуть, що Я — Господь, коли через вас явлю Себе святим в очах їхніх”». Так проголошує Всевишній Бог: