Ezekiel 38:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Так говорить Господь Бог: Чи ти той, що про нього говорив Я за давніх днів через Моїх рабів, Ізраїлевих пророків, що пророкували за тих днів про роки, щоб привести тебе на них?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так говорить Господь Бог: Це -ти, це про тебе я говорив за днів днедавніх, через слуг моїх, пророків Ізраїля, які за тих часів пророкували, - що приведу тебе на них.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так говорить Господь Бог: Хиба ж се не ти, що про него говорив я вже давно через слуг моїх, пророків Ізрайлевих, що в ті часи пророкували, що приведу тебе на мою землю?
Ukrainian 1905
Так говорить Господь Бог: Хиба ж се не ти, що про него говорив я вже давно через слуг моїх, пророків Ізрайлевих, що в ті часи пророкували, що приведу тебе на мою землю?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так говорить Господь до Ґоґа: Ти є той, про кого Я сказав перед днями, наперед рукою моїх рабів пророків Ізраїля, щоб в тих днях і роках привести тебе на них.
Ukrainian 2011
Так говорить Господь до Ґоґа: Ти є той, про кого Я сказав завчасно, наперед рукою Моїх рабів — пророків Ізраїля, щоб у ті дні й роки привести тебе на них.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так говорить Господь Бог: чи не ти той самий, про якого Я говорив у давні дні через рабів Моїх, пророків Ізраїлевих, які пророкували у ті ча­си, що Я приведу тебе на них?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Так говорить Господь Бог: Чи не ти – той самий, про котрого Я говорив у старожитні дні, через слуг Моїх, пророків Ізраїлевих, котрі пророкували за тих часів, що Я приведу тебе на них?
Ukrainian UMT
Ось що Господь Бог говорить: «У ті часи люди пригадають, що Я говорив про тебе через слуг своїх пророків: „Я приведу тебе для битви проти них”».