Ezekiel 38:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І звеличуся, і покажу Свою святість, і буду пізнаний на очах численних народів, і вони пізнають, що Я Господь!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я покажу мою велич і мою святість, і дам себе впізнати в очах численних народів, і зрозуміють, що я - Господь.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І явлю себе великим і сьвятим, і дам себе пізнати в очах многих народів і взнають, що я - Господь.
Ukrainian 1905
І явлю себе великим і сьвятим, і дам себе пізнати в очах многих народів і взнають, що я - Господь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І звеличуся і освячуся і прославлюся і обявлюся перед численними народами, і впізнають, що Я Господь.
Ukrainian 2011
І звеличуся, і освячуся, і прославлюся, і об’явлюся перед численними народами, і пізнають, що Я — Господь.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і покажу Мою велич і святість Мою, і явлю Себе перед очима багатьох народів, і пізнають, що Я Господь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І покажу Мою велич і святість Мою, і явлю Себе перед очима багатьох народів, – і спізнають, що Я – Господь.
Ukrainian UMT
І так покажу Я велич Свою і святість Свою і зроблю Себе знаним в очах багатьох народів. Тоді вони знатимуть, що Я — Господь».