Ezekiel 39:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І повиходять мешканці Ізраїлевих міст, і накладуть огонь, і палитимуть зброю та щитка й щита, лука та стріли, і ручноно кия та ратище, і будуть ними палити огонь сім років.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді мешканці міст ізраїльських вийдуть і спалять зброю, малі й великі щити, луки й стріли, булави і списи: на сім років матимуть чим палити,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тодї виходити муть осадники городів Ізраїлських і будуть палити оружжє, щити й панцирі, луки й стріли, булави й списи; на сїм років мати муть чим палити.
Ukrainian 1905
Тодї виходити муть осадники городів Ізраїлських і будуть палити оружжє, щити й панцирі, луки й стріли, булави й списи; на сїм років мати муть чим палити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І вийдуть ті, що живуть в містах Ізраїля і спалять зброю, щити і списи і луки і стріли і палиці рук і списи. І палитимуть їх огнем сім літ.
Ukrainian 2011
І вийдуть ті, що живуть у містах Ізраїля, і спалять зброю, щити, списи, луки, стріли, ручні кийки і дротики. І палитимуть їх у вогні сім років.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді жителі міст Ізраїлевих вийдуть, і розпалять вогонь, і будуть спалювати зброю, щити і лати, луки і стріли, і булави і списи; сім років буду палити їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді мешканці міст ізраїльських вийдуть і розкладуть вогнище і будуть спалювати зброю, щити і панцири, луки і стріли, і булави, і списи; сім літ будуть спалювати їх.
Ukrainian UMT
«Тоді ті, хто живе в містах Ізраїлю, вийдуть і пустять зброю на дрова і спалять її: малі й великі щити, луки і стріли, булави і списи. Сім років спалюватимуть вони її.