Ezekiel 4:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав Він до мене: Сину людський, ось Я поламаю підпору хліба в Єрусалимі, і будуть їсти хліб за вагою та в страху, а воду будуть пити за мірою та зо смутком,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Далі сказав до мене: «Сину чоловічий! Ось я понищу в Єрусалимі запаси хліба, і вони їстимуть хліб на вагу й у смутку, і питимуть воду виміряну ощадно й у страсі,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І сказав іще до мене: Сину чоловічий! ось, я поламлю в Ерусалимі підпору хлїбову, й їсти муть вони свій хлїб під вагу й в смутку, та й будуть пити воду під міру в гризотї;
Ukrainian 1905
І сказав іще до мене: Сину чоловічий! ось, я поламлю в Ерусалимі підпору хлїбову, й їсти муть вони свій хлїб під вагу й в смутку, та й будуть пити воду під міру в гризотї;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Він сказав до мене: Людський сину, ось Я нищу скріплення хліба в Єрусалимі, і їстимуть хліб за вагою і в голоді, і питимуть воду за мірою і в вигубленні,
Ukrainian 2011
І Він сказав мені: Людський сину, ось Я нищу запаси хліба в Єрусалимі, тож хліб їстимуть за вагою та в голоді і питимуть воду за мірою та у вигубленні,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав мені: сину людський! ось, Я розтрощу у Єрусалимі опору хлібну, і будуть їсти хліб за вагою і в печалі, і воду будуть пити мірою й у смутку,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав мені: Сину людський! Ось, Я зруйную в Єрусалимі хлібні комори, і будуть їсти хліб за вагою і в зажурі, і воду будуть пити за мірою і в печалі.
Ukrainian UMT
Потім Він сказав мені: «Сину людський, я знищу запаси їжі в Єрусалимі. Люди змушені будуть відмірювати хліб і їсти його в смутку, вони ощадливо розподілятимуть воду й питимуть її в розпачі.