Ezekiel 43:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав Він мені: Сину людський, так говорить Господь Бог: Оце устави жертівника на день, коли він буде зроблений, щоб приносити на ньому цілопалення, і кропити на нього кров.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І сказав мені: «Сину чоловічий! Так говорить Господь Бог: Ось установи про жертовник на той день, як його зроблять, щоб приносити на ньому всепалення й розливати на ньому кров.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І сказав він менї: Сину чоловічий! так говорить Господь Бог: Оце постанови про жертівник на той день, як його зроблять на принос всепалень і на кропленнє його кровю:
Ukrainian 1905
І сказав він менї: Сину чоловічий! так говорить Господь Бог: Оце постанови про жертівник на той день, як його зроблять на принос всепалень і на кропленнє його кровю:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І він сказав до мене: Людський сину, так говорить Господь Бог Ізраїля: Це приписи жертівника на день коли його робитимуть, щоб на ньому приносити цілопалення і проливати до нього кров.
Ukrainian 2011
І Він сказав мені: Людський сину, так говорить Господь, Бог Ізраїля: Це — приписи жертовника на день, коли його робитимуть, щоб на ньому приносити всепалення і виливати до нього кров.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав він мені: сину людський! так говорить Господь Бог: ось устави жертовника до того дня, коли він буде зроблений для приношення на ньому всепалень і для кроплення на нього кров’ю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав він мені: Сину людський! Так говорить Господь Бог: Ось приписи жертовника на той день, коли його виготовлять для приношення на ньому всеспалення і для окроплення його кров’ю.
Ukrainian UMT
І сказав той чоловік мені: «Сину людський, ось що Господь Бог говорить: „Оце будуть правила для принесення пожертви, для пожертви всеспалення та скроплення кров’ю жертовника, коли збудують його.