Ezekiel 44:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А того дня, коли він входить до святині, до внутрішнього подвір'я, щоб служити в святині, він принесе свою жертву за гріх, говорить Господь Бог.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і того дня, як увіходитиме знову в святиню, у внутрішній двір, щоб служити в святині, принесе жертву за свій гріх - слово Господа Бога.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А того дня, як треба йому приступати до сьвятинї в середньому дворі, щоб служити при сьвятинї, має він принести жертву за гріх, говорить Господь Бог.
Ukrainian 1905
А того дня, як треба йому приступати до сьвятинї в середньому дворі, щоб служити при сьвятинї, має він принести жертву за гріх, говорить Господь Бог.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І лиш в тому дні ввійдуть до внутрішнього двору, щоб служити в святому, принесуть надолуження, говорить Господь.
Ukrainian 2011
І тільки в той день вони входитимуть до внутрішнього двору, щоб служити у святому, принесуть надолуження, — говорить Господь, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І в той день, коли йому потрібно буде приступати до святині у внутрішньому дворі, щоб служити при святині, він повинен принести жертву за гріх, — говорить Господь Бог.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І того дня, коли йому необхідно буде увійти до святині у внутрішньому дворі, щоб служити біля святині, він мусить принести пожертву за гріх, говорить Господь Бог.
Ukrainian UMT
Того дня, коли він заходить на внутрішнє подвір’я храму, щоб служити в святилищі, він сам мусить принести жертву за гріх». Так проголошує Господь Бог: