Ezekiel 44:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Усякого падла та пошматованого з птаства та скотини священики не будуть їсти.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нічого здохлого, ані розірваного, будь то птиця чи якась інша тварина, священики їсти не будуть.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нїякої здохлятини й нїчого роздертого зьвіром, нї з птаства, нї з скотини не їсти муть сьвященники.
Ukrainian 1905
Нїякої здохлятини й нїчого роздертого зьвіром, нї з птаства, нї з скотини не їсти муть сьвященники.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І священики не їстимуть всяку дохлину і роздерте звірами з птахів і зі скотини.
Ukrainian 2011
І священики не їстимуть усяку дохлятину і роздерте звірами — з птахів і з худоби.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ніякої мертвечини і нічого, роздертого звіром, ні з птахів, ні з худоби, не повинні їсти священики.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Жодної мертвечини і нічогісінько розтерзаного звіром, ні з птахів чи худоби, не можуть їсти священики.
Ukrainian UMT
Священик не повинен нічого їсти: ні птаха ні тварини, знайдених мертвими чи роздертих дикими звірами».