Ezekiel 46:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А в свята та в урочисті дні буде хлібна жертва, ефа на бика й ефа на барана, а на вівці скільки дасть рука його, а оливи гін на ефу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
У свята і в урочисті дні офіра буде: ефа на бичка й ефа на барана, на ягнята ж за спромогою; олії ж по гіну на ефу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А в сьвята й в урочисті днї хлїбового приношення від його має бути по ефі на назимка й по ефі на барана, на ягнята ж - скілько подасть рука його, олїї ж по гину на ефу.
Ukrainian 1905
А в сьвята й в урочисті днї хлїбового приношення від його має бути по ефі на назимка й по ефі на барана, на ягнята ж - скілько подасть рука його, олїї ж по гину на ефу.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І в празники і на загальних зібраннях буде манаа, пляцок для теляти, і пляцок для барана і для ягняти, так як зробить його рука, й іна олії до пляцка.
Ukrainian 2011
І у свята і на загальних зібраннях буде манаа, корж до теляти, і корж до барана та до ягняти, так, як зробить його рука, і гін олії до коржа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І у свята і в урочисті дні хлібного приношення від нього повинно бути по ефі на тельця і по ефі на барана, а на агнців, скільки подасть рука його, і єлею по гину на ефу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І на свята, і в урочисті дні хлібного приношення від нього має бути по ефі на теля і по ефі на барана, а на ягнят, – скільки подасть рука його, і єлею – по гіну на ефу.
Ukrainian UMT
В урочисті дні й свята, з биком завжди треба давати ефу зерна як хлібну жертву, і з бараном ефу, а з ягнятами стільки, скільки людина схоче, але з гіном оливи на кожну ефу.