Ezekiel 46:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І буде вклонятися народ Краю при вході цієї брами в суботи та в новомісяччя перед Господнім лицем.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А народ країни поклониться перед Господом при вході в цю браму щосуботи й що нового місяця.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та й нарід має покланятись перед Господом коло ввіходу в ворота в суботи й в днї нового місяця.
Ukrainian 1905
Та й нарід має покланятись перед Господом коло ввіходу в ворота в суботи й в днї нового місяця.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І нарід землі поклониться перед передверям тієї брами в суботи і в нові місяці перед Господом.
Ukrainian 2011
І народ землі поклонятиметься перед переддвер’ям тієї брами в суботи і в нові місяці перед Господом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І народ землі буде поклонятися перед Господом, при вході у ворота, у суботи і новомісяччя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І народ краю буде поклонятися Господові біля входу до брами, в суботи і в новомісяччя.
Ukrainian UMT
А в суботу й Новолуння люди країни також молитимуться в присутності Господа при виході до цієї брами.