Ezekiel 47:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І станеться, стануть при ньому рибаки від Ен-Ґеді й аж до Ен-Еґлаїму; вода буде місцем розтягнення неводу, їхня риба буде за родом своїм, як риба Великого моря, дуже численна.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
На берегах його стоятимуть рибалки; від Енгеді до Енеглаїму будуть розіп'яті неводи; риба в ньому буде така сама, як риба у великім морі, і буде її дуже багато.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І стояти муть понад водою рибалки від Енгадди до Еглайму, й закидати муть неводи. Риби буде всякого роду, й як у великому морі, буде риби дуже багато.
Ukrainian 1905
І стояти муть понад водою рибалки від Енгадди до Еглайму, й закидати муть неводи. Риби буде всякого роду, й як у великому морі, буде риби дуже багато.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І там стоятимуть рибалки від Енґадді аж до Енаґалім. Буде сушення сітей, від себе буде, і її риби як риби великого моря дуже велике множество.
Ukrainian 2011
І там стоятимуть рибалки — від Енґадіну аж до Енаґаліму. Буде місце для сушіння сітей, саме по собі буде, і її риби, як риби великого моря, — дуже велика безліч.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І бу­дуть стояти біля його рибалки від Ен-Гадді до Еглаїма, будуть закидати сіті. Риба буде у своєму виг­ляді і, як у великому морі, риби буде дуже багато.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І будуть стояти біля нього рибалки від Ен-Ґеді й аж до Ен-Елгаїму, будуть закидати сіті свої, і риба буде за родом своїм, і, наче у великому морі, риби буде вельми багато.
Ukrainian UMT
Рибалки стоятимуть вздовж берега. Від Ен-Ґеді до Ен-Еґлаїма вони ставитимуть сіті. Риби буде дуже багато, як у Середземному морі.