Ezekiel 47:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І вийшов цей чоловік на схід, а шнур був у його руці, і він відміряв тисячу ліктів, і перепровадив мене водою, водою по кістки.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Пішов той чоловік на схід, і державши в руці шнурок, відміряв 1 000 ліктів, і перевів мене через воду; води було по кісточки.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як пійшов той муж ід востоку, держучи в руцї поворозку, відміряв тисячу локот, та й завів мене в воду; води було по кісточки.
Ukrainian 1905
Як пійшов той муж ід востоку, держучи в руцї поворозку, відміряв тисячу локот, та й завів мене в воду; води було по кісточки.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так як вихід для людини напроти, і міра в його руці, і він вимірив тисячу мірою, і пройшов водою, вода відпущенна.
Ukrainian 2011
Так, як вихід для людини напроти, і міра в його руці, і він відміряв тисячу мірою, і пройшов водою, вода відпущена.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли той муж пішов на схід, то в руці тримав шнур, і відміряв тисячу ліктів, і повів мене по воді; води було по щико­лотку.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли той муж рушив на схід, то в руці тримав шнура і відміряв тисячу ліктів, і повів мене по воді, води було по кісточки.
Ukrainian UMT
Чоловік пішов на схід із вимірювальною мотузкою в руці. Він відміряв тисячу ліктів, а тоді перевів мене через воду, якої було по кісточки.