Ezekiel 48:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А позостале на довжину навпроти святого приношення десять тисяч на схід і десять тисяч на захід, і буде воно навпроти святого приношення, і буде плід його на хліб робітникам міста.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А що зостанеться з довжини попри святу частку - 10 000 на схід і 10 000 на захід - попри святу частку, то прибуток з неї буде на харчування робітників у місті.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А що зістанеться з довжини проти присьвяченого паю - десять тисяч тичин ід востоку й десять тисяч ід заходу проти присьвяченого паю, - то вроджай із сієї землї має обертатись на харчуваннє робочих у містї.
Ukrainian 1905
А що зістанеться з довжини проти присьвяченого паю - десять тисяч тичин ід востоку й десять тисяч ід заходу проти присьвяченого паю, - то вроджай із сієї землї має обертатись на харчуваннє робочих у містї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І останок довжини, що близько первоплодів святих, десять тисяч до сходу, і десять тисяч до моря (заходу), і будуть первоплоди святого, і їхні плоди будуть на хліби для тих, що працюють в місті.
Ukrainian 2011
І решту довжини, що близько первоплодів святих, — десять тисяч до сходу, і десять тисяч до моря, — будуть первоплодами святого, і їхні плоди будуть за хліб для тих, що працюють у місті.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А що зали­ша­ється з довжини навпроти священної ділянки, десять тисяч на схід і десять тисяч на захід, навпроти священної ділянки, плоди з цієї зем­лі повинні бути для споживи тих, що працюють у місті.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А що залишиться від довжини навпроти священної ділянки – десять тисяч на схід і десять тисяч на захід, усі плоди з цієї землі мають бути для харчування тим, що працюють у місті.
Ukrainian UMT
Решта цієї землі, що межує зі священною частиною по всій довжині її, становитиме десять тисяч ліктів на східній стороні й десять тисяч ліктів на західній. Те, що родитиме вона, харчуватиме робітників у місті.