Ezekiel 5:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Коли Я пошлю на них злі стріли голоду, що будуть нищівними, що пошлю їх понищити вас та примножу голод на вас, то Я зламаю вам підпору хліба,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
як пошлю згубні стріли голоднечі вам на погибель, бо я їх пошлю, щоб вас погубити, накину на вас голод і понищу в вас запаси хліба.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як пошлю на них гострі стріли голоднечі на їх затрату, а пошлю їх вам на погибель, і скріплю голод між вами, і зломлю підпору-хлїб у вас.
Ukrainian 1905
Як пошлю на них гострі стріли голоднечі на їх затрату, а пошлю їх вам на погибель, і скріплю голод між вами, і зломлю підпору-хлїб у вас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли Я випущу мої стріли голоду на них і будуть на вигублення, і розібю скріплення твого хліба.
Ukrainian 2011
Коли Я випущу Мої стріли голоду на них, і будуть на вигублення, і розіб’ю запаси твого хліба.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і коли пошлю на них люті стріли голоду, які будуть губити, коли пошлю їх на загибель вашу, і посилю голод між вами, і знищу хлібну опору у вас,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли пошлю на них люті стріли голоду, котрі будуть нищити, коли пошлю їх на загибель вашу, і пошлю голод між вами, і винищу хліб у коморах ваших;
Ukrainian UMT
Коли Я випущу на тебе згубні і руйнівні стріли голодомору, Я випущу їх, щоб знищити тебе. Голодомор буде все страшніший і страшніший, Я знищу всі твої запаси їжі.