Ezekiel 5:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
тому так говорить Господь Бог: Ось Я проти тебе, Сам Я, і зроблю серед тебе суди перед очима тих поган!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
тому ось що говорить Господь Бог: Ось я так само проти тебе: я виконаю проти тебе мій суд перед очима народів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим ось що говорить Господь Бог: От, я так само проти тебе; я сам розпічну караючий суд серед тебе перед очима в невірних.
Ukrainian 1905
Тим ось що говорить Господь Бог: От, я так само проти тебе; я сам розпічну караючий суд серед тебе перед очима в невірних.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
через це так говорить Господь: Ось Я проти тебе і зроблю посеред тебе суди перед народами
Ukrainian 2011
через це так говорить Господь: Ось Я проти тебе і здійсню посеред тебе суди перед народами,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
тому так говорить Господь Бог: ось і Я проти тебе, Я Сам, і вчиню проти тебе суд, перед очима язичників.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому так говорить Господь Бог: Ось, Я супроти тебе, Я Сам, і звершу серед тебе суд перед очима поганів.
Ukrainian UMT
Тому Господь Бог говорить: «Я сам проти тебе, Єрусалиме, і Я покараю тебе перед очима народів.