Ezekiel 7:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
На тебе тепер цей кінець, і пошлю Я на тебе Свій гнів, і тебе розсуджу за твоїми дорогами, і на тебе складу всі гидоти твої.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Оце - кінець тобі! Я пошлю на тебе гнів мій і судитиму тебе за твоїми вчинками, і оберну всі твої гидоти на твою ж голову.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Оце - конець тобі; і пошлю на тебе гнїв мій й судити му тебе по поступкам твоїм, і наложу на тебе (кару за) всї гидоти твої.
Ukrainian 1905
Оце - конець тобі; і пошлю на тебе гнїв мій й судити му тебе по поступкам твоїм, і наложу на тебе (кару за) всї гидоти твої.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Приходить кінець
Ukrainian 2011
Приходить кінець
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ось кінець тобі; і пошлю на тебе гнів Мій, і буду судити тебе за шляхами твоїми, і покладу на тебе всі мерзоти твої.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось – кінець тобі; і пошлю на тебе гнів Мій, і буду судити тебе за шляхами твоїми і покладу на тебе всі мерзоти твої.
Ukrainian UMT
Кінець тепер тобі, і Я дам волю своєму гніву проти тебе. Я судитиму тебе за твою поведінку і відплачу тобі за всі твої мерзотні звички.