Ezekiel 7:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І око Моє над тобою не змилується, і милосердя не буду Я мати, бо дороги твої Я на тебе складу, а гидоти твої серед тебе зостануть, і пізнаєте ви, що Я то Господь!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Око моє не пощадить тебе, і я не матиму милосердя, бо я оберну на твою ж голову твої вчинки, і твої гидоти будуть посеред тебе, і ви зрозумієте, що я - Господь.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І не пощадить тебе око моє; не змилосердуюсь на тебе, а відплачу тобі після доріг твоїх і (кари за) гидоти твої на тобі будуть та й зрозумієте, що я - Господь.
Ukrainian 1905
І не пощадить тебе око моє; не змилосердуюсь на тебе, а відплачу тобі після доріг твоїх і (кари за) гидоти твої на тобі будуть та й зрозумієте, що я - Господь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
на тебе, що замешкуєш землю, надходить час, наблизився день, не з гуком, ані з болями.
Ukrainian 2011
на тебе, що замешкуєш землю, надходить час, наблизився день, не з гуком, ані з болями.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І не пощадить тебе око Моє, і не помилую, і воздам тобі за шляхами твоїми, і мерзоти твої з тобою будуть, і пізнаєте, що Я Господь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І не помилує тебе око Моє, і не прощу, і відплачу тобі за шляхами твоїми, і мерзоти твої з тобою будуть, і спізнаєте, що Я – Господь.
Ukrainian UMT
Я не подивлюсь на тебе зі співчуттям і не помилую, Я справді відплачу тобі за твої вчинки і мерзотні звички. Тоді ви знатимете, що Я — Господь”».