Ezra 10:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А кожен, хто не прийде до трьох день, за порадою зверхників та старших, увесь маєток того буде зроблений закляттям, а він буде вилучений із громади поверненців.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
а хто б не прийшов за три дні, то присудом начальників і старших усе його майно мало б бути відібране, сам же він мав би бути вилучений з громади переселенців.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А хто б не прийшов через три днї, то присудом старшин та начальників буде наложений проклін на все майно його, а він сам буде вилучений від громади бранцїв.
Ukrainian 1905
А хто б не прийшов через три днї, то присудом старшин та начальників буде наложений проклін на все майно його, а він сам буде вилучений від громади бранцїв.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
кожний, як хто не прийде до трьох днів за радою володарів і старшин, проклятим буде ввесь його маєток, і він буде відлучений від збору переселення.
Ukrainian 2011
А кожний, як хто не прийде до трьох днів за радою володарів і старійшин, проклятою буде вся його власність, і він буде відлучений від громади переселених.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
а хто не прийде через три дні, на все майно того, за визначенням начальників і старійшин, буде накладене закляття,­ і сам він буде відлучений від громади­ переселенців.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А хто не прийде через три дні, все майно його, за наказом чільників і старшин, буде звідтоді закляте, а самого його вилучать з громади пересельців.
Ukrainian UMT
А той, хто не прийде за три дні, згідно з рішенням вождів та старійшин, втратять усе своє майно і будуть відлучені від громади переселенців.