Ezra 4:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А тепер видайте наказа, щоб спинилися ці люди, а місто це не будувалося, поки від мене не буде виданий новий наказ.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Дайте, отже, наказ, щоб ті люди припинили роботу та щоб це місто не відбудовувано, доки від мене не вийде наказ.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим то дайте приказ, щоб сї люде перестали робити, та щоб се місто не будувалось, доки від мене буде даний приказ.
Ukrainian 1905
Тим то дайте приказ, щоб сї люде перестали робити, та щоб се місто не будувалось, доки від мене буде даний приказ.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І тепер поставте, щоб спинити рішення тих мужів, і хай більше не будують те місто,
Ukrainian 2011
А тепер постановіть, щоб зупинити рішення тих мужів, і хай більше не будують те місто, згідно з рішенням!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, дайте наказ, щоб люди ці перестали працювати, і щоб місто це не будувалося, доки від мене не буде дано повеління.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, накажіть, щоб ці люди припинили роботу, і щоб місто це не відбудовувалося, аж доки від мене не надійде інше повеління.
Ukrainian UMT
Отож віддайте наказ тим людям припинити роботу, щоб місто не відбудовувалося, доки не видам Я відповідного наказу.