Ezra 6:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А від мене виданий наказ, що коли який чоловік змінить це моє слово, то буде вирване дерево з дому його, і буде поставлене, а він буде прибитий на ньому, а дім його буде обернений за це в руїну!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Від мене ж дається наказ: коли хто змінить цю постанову, нехай вирвуть стовп з його дому, і нехай його на ньому повісять і приб'ють, а дім його нехай за те буде обернений у руїну.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Від мене ж дається приказ, що коли який чоловік змінить сю постанову, то буде вийняте бервено з хати його, й буде він піднятий та прибитий цьвяхами до його, а його хата буде за те розвалена.
Ukrainian 1905
Від мене ж дається приказ, що коли який чоловік змінить сю постанову, то буде вийняте бервено з хати його, й буде він піднятий та прибитий цьвяхами до його, а його хата буде за те розвалена.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І мною прийнято рішення, щоб кожний чоловік, який змінить це слово, покладений буде на дерево з його дому і піднятий (і) повішений на ньому, і його дім моїм стане.
Ukrainian 2011
І мною прийнято рішення, що кожний чоловік, який змінить це слово, буде покладений на дерево з його дому, піднятий і повішений на ньому, а його дім стане моєю власністю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Мною ж дається повеління, що коли яка людина змінить це рішення, то буде вийнята колода з дому її, і буде піднята вона і прицвяхована до неї, а дім її за те буде перетворений на руїни.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А від мене дається наказ, що коли якийсь чоловік змінить оце моє слово, то буде вирвано стовп з його дому, і його повісять на ньому, а дім його за це буде перетворений на руїну.
Ukrainian UMT
А ще видаю я наказ про те, що якщо хтось не підкориться цьому наказу, то нехай дерев’яний стовп буде вирваний з його оселі, а його самого нехай прив’яжуть і заб’ють на тому стовпі, а оселю його перетворять на купу гною.