Ezra 7:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І вас завідомляємо, що всі священики та Левити, співаки, придверні, храмові підданці та працівники того Божого дому вільні, данини, податку, чи мита не належить накладати на них!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Крім того, подаємо вам до відома, що ні на кого із священиків, левітів, співців, воротарів, нетінеїв і слуг цього дому Божого не можна накладати ні данини, ні податків, ні мита.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І нехай буде відомо вам, щоб нї на кого з сьвященників або левітів, сьпівцїв, воротарів, нетинеїв і прислуги при сьому домі Божому не накладати нї податків, нї чиншу, нї гряничної оплати.
Ukrainian 1905
І нехай буде відомо вам, щоб нї на кого з сьвященників або левітів, сьпівцїв, воротарів, нетинеїв і прислуги при сьому домі Божому не накладати нї податків, нї чиншу, нї гряничної оплати.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І вас ознайомлюється. На всіх священиках і левітах, співаках, дверниках, натінах і тих, що услугують в цьому домі Бога, хай не буде тобі податку, не матимеш влади їх гнітити.
Ukrainian 2011
І вас ознайомлено, що на всіх священиках і левітах, співаках, придверниках, служителях храму і тих, хто служить у цьому домі Бога, хай не буде для тебе податку, не матимеш влади їх гнітити!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І даємо вам знати, щоб ні на кого зі священиків або левитів, співців, воротарів, нефинеїв і службовців при цьому домі Божому, не накладали ні данини, ні податку, ні мита.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І даємо вам знати, що на жодного із священиків чи левитів, співаків, брамників, храмових підданців і служителів при цьому домі Божому, не накладати ні данини, ні податку, ані мита.
Ukrainian UMT
І так доводимо до вашого відома, що всі священики, левити, співці, охоронці брами, служники храму та інші слуги храму Божого не повинні сплачувати ніяких податків.