Ezra 7:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А кожен, хто не буде виконувати Закона твого Бога та закона царського докладно, щоб чинився над ним суд: чи то на смерть, чи то на вигнання, чи то на кару маєткову, чи то на ув'язнення.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А хто не буде пильно виконувати закон Бога твого й царський закон, того нехай негайно засудять чи то на страту, чи на вигнання, чи на грошову кару, чи на тюрму.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А хто не буде певнити закону Бога твого й царевого закону, над тим нехай без гаяння роблять суд, чи то на кару смертю, чи на вигнаннє, чи на кару грошеву, або на заперттє в тюрму.
Ukrainian 1905
А хто не буде певнити закону Бога твого й царевого закону, над тим нехай без гаяння роблять суд, чи то на кару смертю, чи на вигнаннє, чи на кару грошеву, або на заперттє в тюрму.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І кожний, хто ретельно не чинить божого закону і закону царя, на ньому буде суд, чи на смерть, чи на рабство, чи на втрату рівня життя, чи на вязницю.
Ukrainian 2011
І кожний, хто з готовністю не виконуватиме Божого Закону та закону царя, на нього буде суд, чи на смерть, чи в рабство, чи на втрату рівня життя, чи у в’язницю!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто ж не буде виконувати закон Бога твого і закон царя, над тим негайно нехай чинять суд, чи на смерть, чи на вигнання, чи на грошову пеню, або на ув’язнення у в’язницю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А хто не буде виконувати Закону Бога твого і закону царя; над тим негайно має відбутися суд, чи на смерть, чи на вигнання, або на конфіскацію, або на ув’язнення.
Ukrainian UMT
А той, хто не підкоряється Закону твого Бога та закону царя, нехай без зволікання буде покарано. Це може бути смертельний вирок, виселення в інші землі, позбавлення майна або ув’язнення».