Galatians 1:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
виявити мною Сина Свого, щоб благовістив я Його між поганами, я не радився зараз із тілом та кров'ю,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
зволив об'явити в мені Сина свого, щоб я проповідував його між поганами, то я негайно, ні з ким не радившись,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
відкрити в менї Сина свого, щоб я благовіствував Його між поганами, то зараз не радивсь я з тїлом і кровю,
Ukrainian 1905
відкрити в менї Сина свого, щоб я благовіствував Його між поганами, то зараз не радивсь я з тїлом і кровю,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
об'явити в мені Сина Свого, щоб я благовістив його між поганами, - я не став одразу радитися з тілом і кров'ю,
Ukrainian 2011
об’явити через мене Сина Свого, щоб я благовістив Його між язичниками, — я не став того часу радитися з тілом і кров’ю
Ukrainian 2021
відкрити в мені Свого Сина, щоб я благовістив Його серед язичників, я не став відразу радитися з плоттю і кров’ю
Ukrainian 2022
відкрити мені Свого Сина, щоб я проповідував Його Добру Звістку серед язичників, тоді я не пішов відразу радитися з кимось із людей,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
відкрити Сина Свого в мені, щоб я проповідував Його між язичниками, — я тоді не став радитися ні з тілом і кров'ю,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
вiдкрити в менi Сина Свого, щоб я благовiстив Його язичникам, — я не став тодi ж радитися з плоттю i кров’ю
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Відкрити в мені Сина Свого, щоб я благовістив Його поганам, – я не почав зараз же радитися з плоттю та кров’ю,
Ukrainian UMT
Коли Всевишній явив мені Сина Свого, щоб я проповідував Добру Звістку про Нього поміж поганами, я не радився ні з ким з людей.