Galatians 1:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
тільки чули вони, що той, що колись переслідував їх, благовістить тепер віру, що колись руйнував був її.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони лиш чули, що той, хто колись гонив нас, тепер проповідує ту віру, яку колись руйнував,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
а тільки чували, що гонивший нас колись тепер благовіствує віру, що колись руйнував,
Ukrainian 1905
а тільки чували, що гонивший нас колись тепер благовіствує віру, що колись руйнував,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вони тільки чули, що: Той, який колись переслідував, тепер благовістить віру, яку раніше нищив.
Ukrainian 2011
Вони тільки чули, що той, хто колись переслідував, тепер благовістить віру, яку раніше нищив.
Ukrainian 2021
а тільки чули вони: Той, що колись гнав нас, тепер благовістить віру, яку колись нищив, —
Ukrainian 2022
Вони лише чули, що той, хто раніше їх переслідував, зараз проповідує віру, яку колись намагався знищити,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
але вони тільки чули, що той, хто колись переслідував їх, тепер проповідує віру, яку колись руйнував.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
вони лише чули, що той, хто гнав їх колись, тепер благовiстить вiру, яку ранiш знищував, —
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А лише чули вони, що той, котрий переслідував їх колись, нині благовістить віру, яку раніше винищував, –
Ukrainian UMT
Вони лише чули, що люди казали: «Цей чоловік, який раніше переслідував нас, зараз проголошує віру, яку колись хотів зруйнувати».