Galatians 3:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А що перед Богом Законом ніхто не виправдується, то це ясно, бо праведний житиме вірою.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А що ніхто законом не оправдується перед Богом, то це ясно, бо “праведний з віри буде жити.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А що нїхто законом не оправдуєть ся перед Богом, се явно, бо праведний вірою жив буде.
Ukrainian 1905
А що нїхто законом не оправдуєть ся перед Богом, се явно, бо праведний вірою жив буде.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А що законом ніхто не виправдовується перед Богом, то це ясно, бо праведник житиме вірою.
Ukrainian 2011
А що Законом ніхто не оправдується перед Богом, то це ясно, оскільки праведний житиме вірою.
Ukrainian 2021
А що Законом ніхто не виправдовується перед Богом, то це ясно, бо праведний житиме вірою.
Ukrainian 2022
Очевидно, що через Закон ніхто не виправданий перед Богом, оскільки «праведник житиме вірою»,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А що Законом ніхто не оправдується перед Богом, то це ясно, бо «праведний буде жити вірою».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А що законом нiхто не виправдається перед Богом, це зрозумiло, бо праведний вiрою живий буде.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А що Законом ніхто не виправдовується перед Богом, це зрозуміло, тому що праведний вірою буде жити.
Ukrainian UMT
Тож зрозуміло, що нікого не буде виправдано перед Богом через Закон, бо як сказано у Святому Писанні: «Праведний житиме вічно вірою в Господа».