Galatians 3:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Це одне хочу знати від вас: чи ви прийняли Духа ділами Закону, чи із проповіді про віру?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Одне лиш хочу від вас знати: Чи ви прийняли Духа завдяки ділам закону, а чи тому, що повірили проповіді?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Про одно се хочу довідатись од вас: Чи дїлами закону прийняли ви Духа, чи, слухаючи, проповіддю віри?
Ukrainian 1905
Про одно се хочу довідатись од вас: Чи дїлами закону прийняли ви Духа, чи, слухаючи, проповіддю віри?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Одне хочу від вас довідатися: чи ви через діла закону дістали Духа, чи від слухання віри?
Ukrainian 2011
Лише про одне хочу від вас довідатися: ви одержали Духа через діла Закону чи від віри в те, що почули?
Ukrainian 2021
Оце тільки хочу взнати від вас: ви через діла Закону отримали Духа чи через слухання з вірою?
Ukrainian 2022
Я хотів би дізнатися від вас лише одне: ви прийняли Духа через діла Закону чи через віру в те, що почули?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Лише одне хочу дізнатися від вас: чи ділами Закону ви прийняли Духа, чи через навчання у вірі?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Одне тiльки хочу знати вiд вас: чи дiлами закону ви прийняли Духа, чи через навчання у вiрi?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Оце лише хочу дізнатися у вас: Чи ви одержали Духа через справи Закону, чи, може, через проповідь віри?
Ukrainian UMT
Лише одне я хочу дізнатися від вас: чи одержали ви Дух Святий, дотримуючись Закону, чи слухаючи Добру Звістку і повіривши в неї.