Galatians 3:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Але поки прийшла віра, під Законом стережено нас, замкнених до приходу віри, що мала об'явитись.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Раніш, ніж прийшла віра ми були замкнені під охороною закону очікуючи віри, що мала відкритися,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Перше ж приходу віри, під законом стережено нас зачинених на віру, що мала відкритись.
Ukrainian 1905
Перше ж приходу віри, під законом стережено нас зачинених на віру, що мала відкритись.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А поки прийшла віра, ми були бережені законом, замкнені до приходу об'явлення віри.
Ukrainian 2011
А поки прийшла віра, ми були бережені Законом, замкнені до майбутнього відкриття віри.
Ukrainian 2021
А до приходу віри ми охоронялися під Законом, замкнені до майбутнього відкриття віри.
Ukrainian 2022
До приходу віри ми перебували під вартою Закону, замкнені доти, доки не об’явиться віра.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А до приходу віри, ми були зачинені під сторожею Закону до того часу, як належало відкритися вірі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А до пришестя вiри ми були замкненi пiд охороною зако­ну, до того часу, як нале­жало вiд­критися вiрi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А до пришестя віри ми вміщені були під сторожу Закону, аж до того часу, як належало відкритися вірі.
Ukrainian UMT
До приходу цієї віри ми були під охороною Закону — у в’язниці, аж доки не настав час, коли Господь відкрив нам шлях віри.