Galatians 3:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Тож знайте, що ті, хто від віри, то сини Авраамові.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
- тож зрозумійте, що тільки віруючі - правдиві сини Авраама.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Знайте ж, що хто од віри, ті сини Авраамові.
Ukrainian 1905
Знайте ж, що хто од віри, ті сини Авраамові.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Зрозумійте, що ті, хто від віри, - сини Авраамові.
Ukrainian 2011
Зрозумійте, що ті, хто від віри, — сини Авраама.
Ukrainian 2021
Тож знайте, що ті, які вірують, є синами Авраама.
Ukrainian 2022
Зрозумійте, що ті, хто має віру, – це сини Авраама.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отже, знайте, що ті, хто вірує, сини Авраама.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отож знайте, що тi, хто вiрує, є сини Авраамовi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тож пізнайте, що віруючі є сини Авраамові!
Ukrainian UMT
Вам слід знати, що ті, хто має віру, є справжніми нащадками Авраамовими.