Galatians 4:1 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Тож кажу я: поки спадкоємець дитина, він нічим від раба не різниться, хоч він пан над усім,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кажу бо: Доки спадкоємець малоліток, він нічим не відрізняється від слуги, хоч він і пан усього,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Глаголю ж: Доки наслїдник малолїток, доти не відрізняєть ся від слуги, хоч він і пан усього,
Ukrainian 1905
Глаголю ж: Доки наслїдник малолїток, доти не відрізняєть ся від слуги, хоч він і пан усього,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тож кажу я: доки спадкоємець малолітній, він нічим не відрізняється від раба, хоч і є паном усього.
Ukrainian 2011
Тож кажу я: доки спадкоємець є малолітній, він нічим не відрізняється від раба, хоч і є володарем усього.
Ukrainian 2021
Ще скажу: доки спадкоємець малолітній, він нічим не відрізняється від раба, хоч є господарем усього,
Ukrainian 2022
Тож я кажу: поки спадкоємець ще дитина, він нічим не відрізняється від раба, хоч і є володарем усього.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ще скажу: доки спадкоємець малоліток, він нічим не відрізняється від раба, хоч є володарем усього.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ще скажу: доки спадкоє­мець — дитина, вiн нiчим не вiдрiзняється вiд раба, хоч i є гос­подарем усього‚
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І ще скажу: спадкоємець в дитячі роки нічим не відрізняється од раба, хоч є володарем усього:
Ukrainian UMT
Ось що я хочу сказати: поки спадкоємець іще дитина, він нічим не відрізняється від раба, хоч і володіє всім.