Galatians 4:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Недобре пильнують про вас, але вас відлучити хочуть, щоб ви пильнували про них.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони нещиро за вас побиваються; вони вас хочуть від нас відсторонити, щоб ви про них дбали.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ревнують про вас не добре, а хочуть відлучити вас, щоб ви про них ревнували.
Ukrainian 1905
Ревнують про вас не добре, а хочуть відлучити вас, щоб ви про них ревнували.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не на добро ревнують вони вас, але хочуть вас відлучити, щоб ви їх ревнували.
Ukrainian 2011
Не на добро виявляють вони ревність до вас, але хочуть вас відлучити, щоб ви про них уболівали.
Ukrainian 2021
Ревнують про вас недобре, а хочуть відторгнути вас, щоб ви ревнували про них.
Ukrainian 2022
Ті люди ревно стараються переманити вас, але не з добрих спонук. Вони хочуть розлучити нас, щоб ви були їхніми ревними прихильниками.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Пильнують про вас не щиро, хочуть відлучити вас, щоб ви дбали про них.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Пильнують про вас нещиро, хочуть вiдлучити вас, щоб ви дбали про них.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Побиваються за вами нечисто, а насправді прагнуть вас відлучити, щоб ви побивалися за ними.
Ukrainian UMT
Ті, хто бажають, щоб ви дотримувалися Закону, дуже завзяті, але нещирі у своїх діях. Вони намагаються розлучити нас із вами і привернути вас на свій бік.