Galatians 4:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Тому ти вже не раб, але син. А як син, то й спадкоємець Божий через Христа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому ти вже не раб, а син; а коли син, то спадкоємець завдяки Богові.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же вже більш не невільник єси, а син; коли ж син, то й наслїдник Божий через Христа.
Ukrainian 1905
Тим же вже більш не невільник єси, а син; коли ж син, то й наслїдник Божий через Христа.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тому вже ти не раб, а син; а коли син, то й спадкоємець Божий [через Христа].
Ukrainian 2011
Тому ти вже не раб, а син, а якщо син, то [через Христа] й спадкоємець Божий.
Ukrainian 2021
Тому ти вже не раб, а син; а якщо син, то й спадкоємець Бога через Христа.
Ukrainian 2022
Отже, ти вже не раб, а син; а якщо син, то й спадкоємець через Бога.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тому ти вже не раб, а син, а коли син, то і спадкоємець Божий через Христа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому ти вже не раб, а син, а якщо син, то i спадкоємець Божий через Iсуса Христа.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тому ти вже не раб, але син; а якщо син, то й спадкоємець Божий через Ісуса Христа.
Ukrainian UMT
Тож якщо ви більше не раби, а діти Господа, то Бог також зробив вас Своїми спадкоємцями.