Galatians 6:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тож тому, поки маємо час, усім робімо добро, а найбільш одновірним!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Отож, поки маємо час, робімо добро всім, а зокрема рідним у вірі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же оце, доки час маємо, робімо добро всїм, а найбільш товаришам по вірі.
Ukrainian 1905
Тим же оце, доки час маємо, робімо добро всїм, а найбільш товаришам по вірі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тож поки маємо час, робімо добро для всіх, найперше для тих, які рідні у вірі.
Ukrainian 2011
Тому, поки маємо час, робімо добро всім, а найперше тим, які рідні у вірі.
Ukrainian 2021
Тому, поки маємо час, робімо добро всім, а особливо домашнім по вірі.
Ukrainian 2022
Тож, поки є можливість, робімо добро всім людям, а особливо одновірцям.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отже, поки маємо час, робімо добро всім, а найбільше ж своїм по вірі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, доки є час, будемо робити добро всiм, а найбiльше ж своїм за вiрою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, допоки є час, будемо вчиняти добро всім, а найбільше своїм одновірцям!
Ukrainian UMT
Тож, маючи таку нагоду, творімо добро всім людям, а особливо, нашим братам по вірі.