Galatians 6:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А всі ті, хто піде за цим правилом, мир та милість на них, і на Ізраїля Божого!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
На тих, які поступають за цим правилом, мир на них і милосердя, а й на Ізраїля Божого.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І которі по правилу сьому живуть, мир на них і милость і на Ізраїлї Божому.
Ukrainian 1905
І которі по правилу сьому живуть, мир на них і милость і на Ізраїлї Божому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І для всіх, що дотримують цього правила, - на них хай буде мир і ласка, і на Божого Ізраїля.
Ukrainian 2011
І на всіх, хто буде дотримуватися цього правила, нехай на них і на Божому Ізраїлі спочине мир і милість.
Ukrainian 2021
А на всіх, що живуть за цим правилом, мир і милість, і на Ізраїль Божий.
Ukrainian 2022
Усім, хто дотримується цього правила, та Ізраїлю Божому нехай буде мир і милість.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А всім тим, що живуть за цим правилом, спокій та милість на них, і на Ізраїля Божого.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тим, якi живуть за цим правилом, мир їм i милiсть та Iзраїлевi Божому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тим, котрі вчиняють за цим правилом, мир їм, і милість, та Ізраїлеві Божому.
Ukrainian UMT
Отже, нехай буде мир і милість, всім тим, хто дотримується цього правила, тобто Божому Ізраїлю.