Genesis 1:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
і щоб керували днем та ніччю, і щоб відділювали світло від темряви. І Бог побачив, що це добре.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
та правити днем і ніччю і відділяти світло від темряви. І побачив Бог, що воно добре.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І правити днем і ніччю, і розлучати сьвіт із темрявою. І бачив Бог, що добре.
Ukrainian 1905
І правити днем і ніччю, і розлучати сьвіт із темрявою. І бачив Бог, що добре.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і володіли днем і ніччю і розлучали між світлом і між темрявою. І побачив Бог, що добре.
Ukrainian 2011
управляли днем і ніччю та розділяли світло від темряви. І побачив Бог, що це добре.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і управляти днем і ніччю, і відокремлювати світло від темряви. І побачив Бог, що це добре.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І правували днем і ніччю, і відділяли світло від пітьми. І побачив Бог, що це добре.