Genesis 1:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сказав Бог: Нехай збереться вода з-попід неба до місця одного, і нехай суходіл стане видний. І сталося так.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді сказав Бог: "Нехай зберуться води, що під небом, в одне місце і нехай з'явиться суша." І так сталося.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече Бог: Зберись, водо, що попід небом, ув одно місце, і появися суходоле. І сталось тако.
Ukrainian 1905
І рече Бог: Зберись, водо, що попід небом, ув одно місце, і появися суходоле. І сталось тако.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав Бог: Хай збереться вода, що під небом в один збір, і хай зявиться суша. І сталося так. І зібралася вода, що під небом у збори свої, і зявилася суша.
Ukrainian 2011
І сказав Бог: Нехай збереться вода, що під небом, в одне водоймище, і нехай з’явиться суша! І сталося так. І зібралася вода, що під небом, у свої водоймища, і показалася суша.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Бог: нехай збереться вода, що під небом, в одне місце, і нехай з’явиться суша. І стало так. [І зібралася вода під небом у свої місця, і з’явилася суша.]
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Бог: Нехай збереться вода, котра під небом, в одне місце, і нехай з’явиться суходіл. І сталося так.
Ukrainian UMT
І мовив Бог: «Нехай води, що нижче неба, зберуться докупи до одного місця, щоб з’явився суходіл!» І сталося так.