Genesis 14:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А долина Сіддім була повна смоляних ям; і втекли цар Содому й цар Гомори, та й попадали туди, а позосталі повтікали на гору.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Була ж Сіддім-долина повна ям з ропою; і коли цар Содому й цар Гомори втікали, то попадали туди; ті ж, що зосталися, втекли в гори.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
На Сиддим же долинї та було багацько ям. І побігли царі Содомський та Гоморський та й попадали туди, а ті, що зістались, побігли в гори.
Ukrainian 1905
На Сиддим же долинї та було багацько ям. І побігли царі Содомський та Гоморський та й попадали туди, а ті, що зістались, побігли в гори.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Соляна ж долина - джерела, джерела смоли. Втік же цар Содомів і цар Гоморри і впали туди, ті ж, що осталися, втекли в гірську околицю.
Ukrainian 2011
А Соляна долина — це джерела, родовища смоли. Цар Содома і цар Гоморри втекли — і попадали туди; хто ж залишився, втік в гірську місцевість.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
В долині ж Сиддим було багато смоляних ям. І царі Содомський і Гоморрський, утікаючи, упали в них, а останні втекли в гори.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А в долині Сіддім було багато смоляних ямищ. І царі содомський і ґоморрський, рятуючись втечею, попадали в них; а решта ховалася в горах.
Ukrainian UMT
В долині Шиддим було багато ям з дьогтем. Коли ж царі Содома й Ґоморри повтікали, то дехто з їхнього війська попадав у ті ями, решта ж утекла в гори.