Genesis 18:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Чи для Господа є річ занадто трудна? На означений час Я вернуся до тебе за рік цього самого часу, Сарра ж тоді матиме сина.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хіба для Господа є щось трудне? За рік в отій самій порі повернусь я до тебе, й Сара матиме сина."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хиба є що неможливе у Бога? О сїй добі вернусь до тебе через год, і буде в Сарри син.
Ukrainian 1905
Хиба є що неможливе у Бога? О сїй добі вернусь до тебе через год, і буде в Сарри син.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Чи безсильним буде у Бога слово? У цім часі повернуся до тебе, в годині, і буде в Сарри син.
Ukrainian 2011
Хіба сказане є неможливе для Бога? У такий же час і годину повернуся до тебе, і буде в Сарри син.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Чи є щось важке для Господа? У призначений час буду Я у тебе в наступному році, і [буде] у Сарри син.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Чи є щось складне для Господа? І на означений час Я буду тут наступного року, і в Сарри буде син.
Ukrainian UMT
Чи є щось неможливе для Господа? Я повернуся навесні наступного року, і Сарра матиме сина».