Genesis 18:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Може п'ятдесят тих праведних не матиме п'яти, чи Ти знищиш ціле місто через п'ятьох? І промовив Господь: Не знищу, коли там знайду сорок і п'ять!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Може до п'ятдесят і бракуватиме п'ять, тож чи зруйнуєш ти через тих п'ятьох ціле місто?" Господь сказав: "Не зруйную, коли знайду там сорок п'ять."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж поменьшає праведників до сорока й пяти, чи вже ж бо погубиш через пятьох увесь город? І рече: Не погублю, коли знайду тамо сорок і пять.
Ukrainian 1905
Коли ж поменьшає праведників до сорока й пяти, чи вже ж бо погубиш через пятьох увесь город? І рече: Не погублю, коли знайду тамо сорок і пять.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж зменшиться пятдесять праведників на пять, чи знищиш задля пятьох усе місто? І сказав: Не знищу, якщо знайду там сорок пять.
Ukrainian 2011
та якщо кількість праведних зменшиться з п’ятдесяти на п’ять осіб, — чи знищиш через п’ятьох усе місто? Той сказав: Не знищу, коли там знайду сорок п’ять.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
можливо, до п’ятдесяти праведників не вистачить п’яти, невже через недостачу п’яти Ти винищиш усе місто? Він сказав: не винищу, якщо найду там сорок п’ять.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Можливо, до п’ятдесяти праведників не вистачить п’яти, невже за браком п’яти Ти винищиш усе місто? Він сказав: Не винищу, якщо знайду там сорок п’ять.
Ukrainian UMT
А якщо там недоставатиме п’ять праведників, невже зруйнуєш місто через нестачу всього п’яти чоловік?» Господь відповів: «Якщо там буде сорок п’ять праведних, то не зруйную місто».