Genesis 19:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Ходи, напіймо свого батька вином, і покладімося з ним. І оживимо нащадків від нашого батька.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ходім но, упиймо нашого батька вином та віддамось йому, щоб зберегти рід батьковий."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ходи сюди лишень, упиймо вином панотця нашого, та переспимо з ним, та й переховаємо рід від панотця нашого.
Ukrainian 1905
Ходи сюди лишень, упиймо вином панотця нашого, та переспимо з ним, та й переховаємо рід від панотця нашого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ходи і упоїмо нашого батька вином і переспимо з ним і воскресимо від нашого батька насіння.
Ukrainian 2011
Давай напоїмо нашого батька вином, переспимо з ним і воскресимо нащадків від нашого батька.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
отже, напоїмо бать­ка­ нашого вином, і переспимо з ним, і відродимо від батька нашого плем’я.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тож напоїмо батька нашого вином, і переспимо з ним, і відродимо од батька племено наше.
Ukrainian UMT
Давай же напоїмо нашого батька вином, тоді ляжемо з ним. І так ми продовжимо наш рід».