Genesis 19:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Ще вони не полягали, а люди того міста, люди Содому від малого аж до старого, увесь народ звідусюди оточили той дім.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ще вони не лягли, як міські чоловіки, содомські люди, від молодого до старого, увесь (без вийнятку) народ, обступили дім
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Перед облягами ж обступили дом городяне Содомські, від молодика, тай до дїда, увесь народ укупі з усїх кутків.
Ukrainian 1905
Перед облягами ж обступили дом городяне Содомські, від молодика, тай до дїда, увесь народ укупі з усїх кутків.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І мужі міста содомляни окружили дім від молодого до старого, увесь нарід разом,
Ukrainian 2011
А чоловіки міста, содомці — від малого до старого, увесь народ разом — оточили дім.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ще не лягли вони спати, як міські жителі, содомляни, від молодого до старого, весь народ з усіх кінців міста, оточили будинок
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ще не лягли вони спати, як міські мешканці, содомляни, від молодого до старого, увесь народ з усіх усюд, оточили дім.
Ukrainian UMT
Коли гості зібралися спати, чоловіки Содома, від малого до старого, прийшли з усіх кінців міста й обступили дім.