Genesis 24:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І поставив верблюди навколішки за містом при водній криниці надвечір, на час, як виходять жінки воду брати,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І поставив він верблюдів поза містом біля криниці надвечір, коли жінки виходять брати воду,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І поставив верблюди під городом навколїшки коло колодязя водяного надвечір, як виходять жінки брати воду.
Ukrainian 1905
І поставив верблюди під городом навколїшки коло колодязя водяного надвечір, як виходять жінки брати воду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І поставив верблюдів поза містом коло криниці води над вечір, коли виходять ті, що черпають воду.
Ukrainian 2011
А надвечір, коли виходять жінки набирати воду, він поставив верблюдів поза містом, біля криниці з водою,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і зупинив верблюдів за містом, біля колодязя води, надвечір, у той час, коли виходять жінки брати [воду],
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І залишив верблюдів поза містом, біля криниці води, надвечір, о тій порі, коли виходять жінки по воду.
Ukrainian UMT
Надвечір, коли жінки ходять по воду, він зупинив своїх верблюдів поза містом коло криниці.