Genesis 25:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І молився Ісак до Господа про жінку свою, бо неплідна була. І Господь був ублаганий ним, і завагітніла Ревека, жінка його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І молив Ісаак Господа за свою жінку, бо була неплідна, і Господь вислухав його молитву й зачала Ревека, його жінка.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Молився Ізаак Господеві про жену свою, бо неплідна була. Послухав же його Бог, і завагонїла Ребека, жінка його.
Ukrainian 1905
Молився Ізаак Господеві про жену свою, бо неплідна була. Послухав же його Бог, і завагонїла Ребека, жінка його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Молився же Ісаак до Господа задля Ревекки своєї жінки, бо була неплідною. Вислухав же його Бог, і його жінка Ревекка зачала в лоні.
Ukrainian 2011
І молився Ісаак до Господа за Ревеку, свою дружину, бо вона була неплідна. Бог вислухав його, і його дружина Ревека завагітніла.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І молився Ісаак Господу за [Ревек­ку] дру­жину свою, тому що вона була неплідна; і Господь почув його, і зачала Ревекка, дружина його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І молився Ісаак Господові про дружину свою, бо вона була неплідна; і Господь почув його, і завагітніла Ребека, дружина його.
Ukrainian UMT
Ісаак молився Господу за свою жінку, оскільки вона була неплідна. Господь почув його молитви і його Ревекка завагітніла.