Genesis 25:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав Ісав до Якова: Нагодуй мене отим червоним, червоним отим, бо змучений я. Тому то назвали ймення йому: Едом.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ісав сказав до Якова: "Дай но та вихилю оту червону юшку, ось цю червону, бо я знемігся." Тому й названо його Едом.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І каже Езав Якову: Нагодуй мене вареним сочивом сим червоним; бо я знемігся. Тим і дано прізвище йому Єдом*.
Ukrainian 1905
І каже Езав Якову: Нагодуй мене вареним сочивом сим червоним; бо я знемігся. Тим і дано прізвище йому Єдом*.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і сказав Ісав Яковові: Дай мені їсти з цього червоного вареного, бо гину. Через це прозвано його імя Едом.
Ukrainian 2011
І сказав Ісав до Якова: Дай мені попоїсти цієї червоної страви, бо я заморився. Через це й дано йому прізвисько — Едом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Ісав Якову: дай мені поїсти червоного, червоного цього, тому що я втомився. Від цього дано йому прізвисько: Єдом.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Ісав Якові: Благаю тебе, дай мені поїсти червоної юшки, червоної ось цієї; бо я стомився. Від цього дано йому і’мя: Едом.
Ukrainian UMT
Ісав і каже Якову: «Дай мені отій червоній страви, бо я виснажений». Через це його називали Едомом.