Genesis 26:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І була в нього отара овець та кіз, і череда товару, і багато рабів. І заздрили йому филистимляни.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Були ж у нього отари овець і череди товару та й челяді багато; так що філістимляни були заздрі йому.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Був бо в його статок отарний, і статок товарний, і велика купа рабів; позавидували ж йому Филистимцї.
Ukrainian 1905
Був бо в його статок отарний, і статок товарний, і велика купа рабів; позавидували ж йому Филистимцї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Був же в нього скот овець, і скот волів, і багато робітників. Позаздрили же йому филістимляни
Ukrainian 2011
Були в нього отара овець, стадо волів і багато робітників. Та позаздрили йому филистимці —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У нього були стада дрібної і отари великої худоби і безліч орних земель, і филистимляни почали заздрити йому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
У нього була череда дрібної і череда великої худоби і чимало орної землі, і филистимляни почали заздрити йому.
Ukrainian UMT
У нього було багато овець, великої худоби, рабів, і филистимляни почали заздрити йому.