Genesis 26:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І він учинив для них гостину, і вони їли й пили.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді справив їм Ісаак бенкет і їли вони й пили.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І справив їм пир, і їли вони й пили.
Ukrainian 1905
І справив їм пир, і їли вони й пили.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І зробив їм гостину, і поїли і попили.
Ukrainian 2011
І той гостинно прийняв їх; вони поїли і попили.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він зробив їм вечерю, і вони їли і пили.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він накрив їм столи, і вони їли й пили.
Ukrainian UMT
То Ісаак влаштував для них гостину, і вони їли й пили.